咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >工程技术英语翻译教程 收藏

工程技术英语翻译教程

Translation of English for engineering and technology

丛 书 名:“十三五”江苏省高等学校重点教材(编号:2019-2-220)

作     者:孙建光 李梓 

I S B N:(纸本) 9787305240645 

出 版 社:南京大学出版社 

出 版 年:2021年

页      数:248页

主 题 词:工程技术 

学科分类:0303[法学-社会学] 0501[文学-中国语言文学] 12[管理学] 0502[文学-外国语言文学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 050201[文学-英语语言文学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 1201[管理学-管理科学与工程(可授管理学、工学学位)] 05[文学] 08[工学] 

摘      要:本书论述了英汉语言与文化差异、翻译原则、翻译标准、翻译规范、翻译方法、工程英语术语、翻译技巧、工程英语翻译工作者的素质与专业化等问题。结合大量案例,就翻译理论的实践问题进行了深入阐述。本书分8个单元,论述了工程翻译的历史和现状,翻译客体到翻译主体的转换,学科理论到方法论的构建,宏观体系到微观操作的各个层面,视角独特、内容新颖、涉及面广、实用性强。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分