咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新 收藏

大数据背景下的互联网翻译——开源理念与模式创新

作     者:王家义 李德凤 李丽青 

作者机构:湖南工程学院 澳门大学 

出 版 物:《中国翻译》 (Chinese Translators Journal)

年 卷 期:2018年第39卷第2期

页      面:78-82页

核心收录:

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 0303[法学-社会学] 050102[文学-语言学及应用语言学] 03[法学] 030303[法学-人类学] 05[文学] 

基  金:湖南省哲学社会科学基金项目(15WHL11) 湖南省社会科学成果评审委员会基金项目(XSP17YBZZ022) 湖南省教育科学"十二五"规划项目(XJK014YYB003) 湖南工程学院青年科研重点项目(XJ1506) 澳门大学跨年研究项目(MYRG2015-00150-FAH MYRG2016-00096-FAH MRG2017-00139-FAH)资助 

主  题:开源理念 众包翻译 云翻译 网络机器翻译 

摘      要:互联网自由与分享的开源理念和大数据的技术支持,使普通网民参与到翻译的社会化大生产之中,引发了翻译模式的变革与创新。众包翻译、云翻译与网络机器翻译等互联网翻译模式引领了这一潮流。众包翻译充分展现了用户的主动参与和群体智慧;云翻译整合了翻译的资源和技术,提高了管理效率,满足了客户对翻译产品低价、高效和优质的需求;神经网络机器翻译质量获得大幅提升,用户对翻译技术的依赖程度不断增加,译者需要适应机器翻译的结果,并将其修改为合适的译文。人机协助与人机对话也将成为今后翻译研究的新维度。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分