咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >吴语版《圣谕广训直解》人称代词研究 收藏

吴语版《圣谕广训直解》人称代词研究

Study on Personal Pronouns of Interpretation on Sheng Yu Guang Xun in Wu Dialect

作     者:李菲 LI Fei

作者机构:北京语言大学文献语言学研究所、北京文献语言与文化传承研究基地中国北京100083 

出 版 物:《海外华文教育》 (Overseas Chinese Education)

年 卷 期:2020年第1期

页      面:116-127页

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 

基  金:国家社科基金重大项目“上海城市方言现状与历史研究及数据库建设”(批准号19ZDA303)子课题的阶段性成果 北京语言大学研究生创新基金(中央高校基本科研业务费专项资金资助)项目成果(项目批准号:18YCX060) 

主  题:清末吴语 人称代词 圣谕广训直解 

摘      要:吴语版清抄本《圣谕广训直解》是极好的方言研究材料,但学界还较少关注。文章通过对这一吴方言材料与对应另两种白话材料《圣谕广训衍》(王又朴)、《圣谕广训直解》(佚名)进行比较研究和穷尽性统计,考察了一些代表性的人称代词使用问题,展示了清末吴方言中的人称代词特点,特别是这一时期的人称代词具有过渡性特点:第一人称代词单数形式主要为官话型的“我、复数形式只见“伲,反身代词可搭配“自家;第二人称代词使用“侬和“㑚等;第三人称代词则为“伊和“伊拉等,此外人称代词后接“拉“淘里等表复数也是值得我们关注的语言现象,为官话传播与方言比较研究提供参考价值。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分