咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 62 篇 会议
  • 7 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 69 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 54 篇 文学
    • 47 篇 外国语言文学
    • 4 篇 新闻传播学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 10 篇 教育学
    • 10 篇 教育学
  • 10 篇 医学
    • 7 篇 中医学
    • 4 篇 中西医结合
    • 3 篇 中药学(可授医学、...
  • 3 篇 经济学
    • 3 篇 应用经济学
  • 2 篇 管理学
    • 2 篇 工商管理
    • 2 篇 公共管理
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 35 篇 英汉翻译
  • 11 篇 翻译策略
  • 9 篇 高等院校
  • 7 篇 中医学
  • 6 篇 中医术语
  • 5 篇 中医药文化
  • 5 篇 中医药学
  • 4 篇 学术年会
  • 3 篇 人才培养
  • 3 篇 专业委员会
  • 3 篇 世界中联
  • 3 篇 中医药翻译
  • 2 篇 中医药大学
  • 2 篇 文化内涵
  • 2 篇 换届
  • 2 篇 世界
  • 2 篇 关联理论
  • 2 篇 英译本
  • 2 篇 对外交流
  • 2 篇 教学实践

机构

  • 17 篇 江西中医药大学
  • 9 篇 黑龙江中医药大学
  • 8 篇 北京中医药大学
  • 6 篇 安徽中医药大学
  • 4 篇 湖南中医药大学
  • 3 篇 南京中医药大学
  • 2 篇 上海师范大学
  • 1 篇 南京农业大学
  • 1 篇 河南中医药大学
  • 1 篇 中国中医科学院针...
  • 1 篇 云南中医药大学
  • 1 篇 广西中医药大学
  • 1 篇 陕西黄河马克思主...
  • 1 篇 山东中医药大学
  • 1 篇 河南中医学院
  • 1 篇 陕西中医学院
  • 1 篇 西中医药大学
  • 1 篇 美国加州长滩州立...
  • 1 篇 华北理工大学
  • 1 篇 中国中医科学院中...

作者

  • 3 篇 孙汉
  • 3 篇 尚菲菲
  • 3 篇 吴青
  • 3 篇 黄凯
  • 3 篇 刘成
  • 3 篇 俞双燕
  • 2 篇 张清怡
  • 2 篇 刘艾娟
  • 2 篇 涂宇明
  • 2 篇 李涛安
  • 2 篇 秦国丽
  • 2 篇 王小芳
  • 2 篇 王珊珊
  • 2 篇 赵永红
  • 2 篇 吴文华
  • 2 篇 朱建平
  • 2 篇 余亚微
  • 2 篇 邓春生
  • 1 篇 陈锋
  • 1 篇 鲁春丽

语言

  • 69 篇 中文
检索条件"任意字段=世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议"
69 条 记 录,以下是21-30 订阅
排序:
中西神话中医学之蛇意象的比较研究
中西神话中医学之蛇意象的比较研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 吴文华 黑龙江中医药大学 哈尔滨150040
神话是人类对于世界各种认知的启蒙意识,从中可以追溯人类社活动及文化的源泉,其中也包括医学.比较中西医神话中传说内容比较丰富的蛇的传说与意象,从神话这一人类文化的源头去理解中医与西医的差别,以助于准确地认识中医与西医.将蛇... 详细信息
来源: 评论
中医翻译需兼具文化及时代意识
中医翻译需兼具文化及时代意识
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 熊英 南京中医药大学第二临床医学院
本文从中医兼具文化及科学的特点出发,提出在中医翻译时需注重其文化意识以及时代背景.所以,在进行中医翻译时,应基于中西方的文化意识,采取归化和异化取向相结合的翻译策略,而且应基于目前的时代背景,进行中西医比较与借鉴;同时,还应... 详细信息
来源: 评论
从《红楼梦》中"粥"、"汤"的翻译看霍氏、杨氏中医药文化英译得失
从《红楼梦》中"粥"、"汤"的翻译看霍氏、杨氏中医药文化英译得失
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 王珊珊 张清怡 周开林 北京中医药大学人文学院基础医学院 北京100029
《红楼梦》中品类繁多的"粥"、"汤"具有一定的食养食疗功效,蕴含着丰富的中医药文化内涵.本文通过对比分析霍克斯、杨宪益对小说中"粥"、"汤"的翻译,探讨二位译者的中医药文化英译得失,以及处... 详细信息
来源: 评论
中医药国际交流与发展的机遇与挑战
中医药国际交流与发展的机遇与挑战
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 刘婷婷 黑龙江中医药大学国际教育学院
随着经济全球化、世界一体化进程的不断发展,中医药作为中国文化与世界交流的重要桥梁与纽带,越来越受到国际社的重视与关注.中医药在一些国家取得合法地位,医疗规模日益扩大,中医药教育及科研交流日益频繁.今后,中医药国际交流的发展... 详细信息
来源: 评论
从"藏象学说"的英译谈起
从"藏象学说"的英译谈起
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 高娟 张登峰 薛俊梅 康勤 陕西中医学院 陕西咸阳712046
长久以来,中医英语术语的英译一直存在着争议。随着世界卫生组织"传统医学名词术语国际标准"的出台,中医英语术语的英译备受各界关注。笔者结合自身教学、研究的经验,由"藏象学说"的英译入手,探讨中医英语术语... 详细信息
来源: 评论
从国际传播视角看词素翻译法在中医翻译中的局限性法
从国际传播视角看词素翻译法在中医翻译中的局限性法
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 钱敏娟 张宗明 南京中医药大学
词素翻译法曾因其简洁、专业、交际性强而在中医翻译领域得到持续的关注.在推动中国文化走出去的浪潮中,中医翻译与传播应有更宏观的视角.通过对"得气"词素层对应词运用状况的分析,从译介效果,译介受众和文化差异角度阐释... 详细信息
来源: 评论
小儿推拿术语翻译现状及翻译策略研究
小儿推拿术语翻译现状及翻译策略研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 杨盈盈 李艳霞 湖南中医药大学
近年来,小儿推拿作为中医外治疗法的一种,以其在儿科诊疗方面自然、无副作用的特点逐渐得到国内外人士的关注和认可.本文通过查阅近三十年关于小儿推拿术语翻译的文献资料,分析了小儿推拿术语翻译的研究总体情况、主要翻译方法,以及在... 详细信息
来源: 评论
从文化视角论中医术语"命门"的英译
从文化视角论中医术语"命门"的英译
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 彭爱芬 涂宇明 周志刚 江西中医药大学人文学院 南昌330004
中医术语"命门"是中医学中独有的概念,其英译在国内各种词典、教材和国际标准中译法不一.文章根据"命门"的出处和含义对其英译形式进行分析,认为中医术语的英译应结合上下文具体语境,从文化视角着手,正确传达中医... 详细信息
来源: 评论
方剂学科分类基本术语英译标准研究
方剂学科分类基本术语英译标准研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 李涛安 赵永红 江西中医药大学人文学院 南昌330004
文章通过总结目前国内外三大中医术语英译标准和一部权威方剂学教材中的方剂学科分类基本术语英译数据,从术语英译规范核心原则、翻译理论及翻译方法、目的语语言结构、目的语词汇内涵等方面,对方剂学科分类基本术语的英译标准进行了研... 详细信息
来源: 评论
《黄帝内经》的语篇衔接手段及其俄译研究
《黄帝内经》的语篇衔接手段及其俄译研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 艾丽华 江西中医药大学
衔接是篇章语言学中的重要术语,而《黄帝内经》是中医药文化源头之一,这一鸿篇巨著不仅具有很高的科学价值和实用意义,同时具有很高的语言文化研究价值.本文将利用篇章语言学中衔接的相关理论分析《黄帝内经》这一语篇的衔接特点,并通... 详细信息
来源: 评论