咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 62 篇 会议
  • 7 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 69 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 54 篇 文学
    • 47 篇 外国语言文学
    • 4 篇 新闻传播学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 10 篇 教育学
    • 10 篇 教育学
  • 10 篇 医学
    • 7 篇 中医学
    • 4 篇 中西医结合
    • 3 篇 中药学(可授医学、...
  • 3 篇 经济学
    • 3 篇 应用经济学
  • 2 篇 管理学
    • 2 篇 工商管理
    • 2 篇 公共管理
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 35 篇 英汉翻译
  • 11 篇 翻译策略
  • 9 篇 高等院校
  • 7 篇 中医学
  • 6 篇 中医术语
  • 5 篇 中医药文化
  • 5 篇 中医药学
  • 4 篇 学术年会
  • 3 篇 人才培养
  • 3 篇 专业委员会
  • 3 篇 世界中联
  • 3 篇 中医药翻译
  • 2 篇 中医药大学
  • 2 篇 文化内涵
  • 2 篇 换届
  • 2 篇 世界
  • 2 篇 关联理论
  • 2 篇 英译本
  • 2 篇 对外交流
  • 2 篇 教学实践

机构

  • 17 篇 江西中医药大学
  • 9 篇 黑龙江中医药大学
  • 8 篇 北京中医药大学
  • 6 篇 安徽中医药大学
  • 4 篇 湖南中医药大学
  • 3 篇 南京中医药大学
  • 2 篇 上海师范大学
  • 1 篇 南京农业大学
  • 1 篇 河南中医药大学
  • 1 篇 中国中医科学院针...
  • 1 篇 云南中医药大学
  • 1 篇 广西中医药大学
  • 1 篇 陕西黄河马克思主...
  • 1 篇 山东中医药大学
  • 1 篇 河南中医学院
  • 1 篇 陕西中医学院
  • 1 篇 西中医药大学
  • 1 篇 美国加州长滩州立...
  • 1 篇 华北理工大学
  • 1 篇 中国中医科学院中...

作者

  • 3 篇 孙汉
  • 3 篇 尚菲菲
  • 3 篇 吴青
  • 3 篇 黄凯
  • 3 篇 刘成
  • 3 篇 俞双燕
  • 2 篇 张清怡
  • 2 篇 刘艾娟
  • 2 篇 涂宇明
  • 2 篇 李涛安
  • 2 篇 秦国丽
  • 2 篇 王小芳
  • 2 篇 王珊珊
  • 2 篇 赵永红
  • 2 篇 吴文华
  • 2 篇 朱建平
  • 2 篇 余亚微
  • 2 篇 邓春生
  • 1 篇 陈锋
  • 1 篇 鲁春丽

语言

  • 69 篇 中文
检索条件"任意字段=世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议"
69 条 记 录,以下是41-50 订阅
排序:
中药说明书英译研究现状调查及分析
中药说明书英译研究现状调查及分析
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 涂雯 刘艾娟 北京中医药大学人文学院
通过文献统计和内容分析的方法,整理归纳和分析中文全文数据库中关于中药说明书英译研究的文章,发现中药说明书英译研究领域存在四个主要问题:该领域研究较少,论文分布分散,论文内容以翻译实践为主,研究方法单一.针对目前中药说明书英... 详细信息
来源: 评论
发展中医药文化产业对提升我国文化软实力的作用研究
发展中医药文化产业对提升我国文化软实力的作用研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 黄凯 俞双燕 尚菲菲 孙汉 江西中医药大学 江西南昌 330004
为促进国家文化软实力的发展取得突破,提升我国在当前世界大局和全球化治理体系中的话语权,实现中华民族伟大复兴的中国梦.本文通过分析阻碍我国文化软实力提升的相关因素,以提升作为文化软实力的重要载体——中医药文化产业的作用,并... 详细信息
来源: 评论
腧穴名词术语规范化中的英译
腧穴名词术语规范化中的英译
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 黄涛 王敏 吴墨政 朱建平 中国中医科学院针灸医院 北京 100700 北京国际针灸培训中心 北京 100700 中国中医科学院医史文献研究所 北京 100700
本文对腧穴名词术语英译中出现的问题进行了梳理与讨论.这一工作是中医药基础学科名词术语规范工作的一部分,腧穴英译词汇的来源,主要是国内外的标准与规范教材;此次规范化的过程对原有的词条进行了扩展并通过学术研究对词条的英译、单... 详细信息
来源: 评论
《红楼梦》中的中医药"文化缺省"英译研究
《红楼梦》中的中医药"文化缺省"英译研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 王珊珊 李怡然 张清怡 北京中医药大学人文学院 基础医学院北京100029
作为中国四大经典名著之一的《红楼梦》,不仅有着巨大的文学价值,其中所蕴含的中医药文化也非常丰富.然而,"文化缺省"的存在使译者对著作中的中医药文化存在诸多误读和误译,一定程度上阻碍了文化交流.笔者选取了《红楼梦》三... 详细信息
来源: 评论
李照国先生中医英语翻译思想评介
李照国先生中医英语翻译思想评介
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 李相敏 美国加州长滩州立大学
李照国先生是我国著名的中医英语翻译专家,二十世纪80年代中期,他即开始对中医英语翻译在国内外的长期实践进行了系统的总结和研究,90年代初在《中国翻译》、《中国科技翻译》、《上海翻译》、《中国中西医结合杂志》等国内重要学术杂... 详细信息
来源: 评论
基于中医文化取向的中医基础理论名词术语英译的标准化研究
基于中医文化取向的中医基础理论名词术语英译的标准化研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 李静 安徽中医药大学
本文围绕当代学者对《中医基础理论基本名词术语英译标准化》的学术研究成果以及WHO的ISTTCM标准和"世中联"的ISNTCM标准,就其相关研究以及论文涉及的范围和领域,分别叙述各自的主要学术成就以及对当今中医基础理论基本名词... 详细信息
来源: 评论
中成药说明书英译现状调查分析
中成药说明书英译现状调查分析
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 刘艾娟 吴青 杜文静 韩萃荣 谢生娜 北京中医药大学人文学院
通过分析38份中成药说明书的英译发现,目前中成药说明书英译现状不容乐观.词汇、语法方面的错误比例较高,占总体错误的67%.此种情况主要归因于部分译者的语言水平不高,中医知识缺乏.笔者认为,译者应该努力提高语言水平,增加中医知识.... 详细信息
来源: 评论
中医英译的哲学诠释学解读
中医英译的哲学诠释学解读
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 王中雨 黑龙江中医药大学 公共外语教研部哈尔滨150040
运用诠释学理论来指导中医英译问题,为中医翻译工作提供了一种全新的视角。依据诠释学的基本理论,译者仅依靠两种语言知识是远远不够的,必须积极调动语言背后的文化知识,最大化消除文化障碍。在论释的过程中要让中医文本视域、译... 详细信息
来源: 评论
中医外感病因理论的发生学研究视角探讨其部分概念的英译问题
从中医外感病因理论的发生学研究视角探讨其部分概念的英译问题
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 徐子晴 黑龙江中医药大学
中医英译是一项需要贯通古今、合璧中西而兼双重跨文化性质的复杂性系统工程.对中医外感病因理论之核心概念及相关术语采用直译方式由来已久,呈现约定俗成之势.但现实中,针对该学说理论的中医教学及中医英译均存在接受以及理解上的障碍... 详细信息
来源: 评论
中医名词术语英译的原则研究
中医名词术语英译的原则研究
收藏 引用
世界中医药学会联合会翻译专业委员会换届大会暨第七届学术会议
作者: 李照国 上海师范大学外国语学院
关于中医翻译的原则以及中医基本名词术语英译的原则,自20世纪90年代以来已经作了较为深入的研究总结,提出和论证了较为客观实际的原则.经过多年的实践经验、理论探索和国际交流,对这些原则又有了一些新的认识和体.本文将根据中医英... 详细信息
来源: 评论