咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 48 篇 会议

馆藏范围

  • 48 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 48 篇 文学
    • 36 篇 外国语言文学
    • 31 篇 中国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 8 篇 法学
    • 8 篇 社会学

主题

  • 4 篇 翻译理论
  • 2 篇 功能词
  • 2 篇 修辞功能
  • 2 篇 刘宓庆
  • 2 篇 翻译学
  • 2 篇 中诗英译
  • 2 篇 符号学
  • 2 篇 汉语词汇
  • 2 篇 直译法
  • 2 篇 翻译
  • 2 篇 对比语言学
  • 2 篇 《红楼梦》
  • 2 篇 翻译理论研究
  • 2 篇 文学翻译
  • 2 篇 比较研究
  • 2 篇 意译法
  • 2 篇 句法结构
  • 1 篇 原语文化
  • 1 篇 大词典
  • 1 篇 中国传统哲学

作者

  • 2 篇 刘重德
  • 2 篇 萧立明
  • 2 篇 李亚舒
  • 2 篇 周依萍
  • 1 篇 刘英凯
  • 1 篇 张今
  • 1 篇 张而立
  • 1 篇 方梦之
  • 1 篇 卢红梅
  • 1 篇 王应云
  • 1 篇 罗选民
  • 1 篇 刘新民
  • 1 篇 潘文国
  • 1 篇 熊音
  • 1 篇 张克定
  • 1 篇 刘晓铃
  • 1 篇 张次兵
  • 1 篇 许能锐
  • 1 篇 赵洛生
  • 1 篇 林汝昌

语言

  • 48 篇 中文
检索条件"任意字段=中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会"
48 条 记 录,以下是31-40 订阅
排序:
论英语与汉语的形合和意合的差异
论英语与汉语的形合和意合的差异
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 伍雅清
所有的语言,无论就语言符号还是就语言符号的序列而言,都是形式和意义的结合体。任何种纯语言的研究不管其研究方法如何大相径庭,其终极目的还是要解决形式和意义的关系问题,最难解决而且常常为后人所诟病的问题依然是二者的关系问题... 详细信息
来源: 评论
英汉比较研究与翻译理论科学化——参与草拟章之断想
英汉语比较研究与翻译理论科学化——参与草拟会章之断想
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 萧立明
、引言英汉比较研究是顺应当今世界政治、经济和文化发展的股新学术思潮。随着世界进入"翻译时代",信息已成为人类认识世界运转的基础,成为现代化社生产和生活的种资源。而信息在世界流通的第一大问题就是语言障碍... 详细信息
来源: 评论
漫谈英汉翻译中风格的变通与契合
漫谈英汉翻译中风格的变通与契合
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 屠国元
文体有广狭之分。广义的文体包罗万象;狭义的文体则专指文学文体,主要涉及作家的个体习语,即风格。据《辞海》解释,风格"指作家、艺术家在自己的创作实践中所表现出来的艺术特色""艺术特色包括形式和内容两个方面。如此... 详细信息
来源: 评论
重视对英语发展趋势和交际语体的研究
重视对英语发展趋势和交际语体的研究
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 周健
来到美国的中国留学生和访问学者似乎都有个共同的感受:尽管在国内已经受过多年的英语训练并达到了相当的水平,有些人与来访的外国人交际时已能对答如流,但到了美国后却常常对美国人的打招呼和开玩笑反应茫然,甚至呆若木鸡;看美国... 详细信息
来源: 评论
试论翻译中的形象转换
试论翻译中的形象转换
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 楚至大 许能锐
任何个翻译工作者都有这样的体,在处理原文中的形象问题上,必须慎这又慎,因为稍疏忽,便出问题。不是歪曲了原文的形象,就是译文不合规范,生涩难懂,甚至令读者不知所云。要真正做到鲁迅所说的"它必须兼顾着两面,当然力... 详细信息
来源: 评论
中西称谓差异及其文化内涵
中西称谓差异及其文化内涵
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 刘超先
个民族,不管它如何现代化,不管它吸收了多少其他民族的东西,也不管它怎样领导着世界文化的新潮流,都不可能彻底摆脱其自古以来形成的传统文化。比如个人生活在社群体中,就不可能没有人际交往,有人际交往就必然有相应的交际礼俗,... 详细信息
来源: 评论
单数乎?复数乎?——唐诗英译二十四品之
单数乎?复数乎?——唐诗英译二十四品之一
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 潘文国
楔子探讨中诗英译中"自由"问题的始发轫者是学界泰斗吕叔湘先生,继踵其事者是中诗英译专家许渊冲先生。在四十多年前出版的《中诗英译比录·序》中,吕先生首先提出:"上举Bynner诸例引起译事上大问题,即译人有何种... 详细信息
来源: 评论
英汉语言文化对比研究和翻译理论建设
英汉语言文化对比研究和翻译理论建设
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 杨自俭
刘重德先生多来信,让我写篇涉及我们学三个方面研究工作的文章。这个题目很大,完全超出了我的能力,我无奈只能挂漏万地谈谈个人的些看法。分三个问题:英汉语言对比研究英汉文化对比研究和翻译理论建设。英汉语言对比研... 详细信息
来源: 评论
文学翻译的符号学特征
文学翻译的符号学特征
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 吕俊
文学语言与非文学语言有何不同?文学翻译与非文学翻译区别何在?这是长期困扰语言学界、文艺学界和翻译界的问题。人们试图找到答案历经了长时间的探索。有人认为文学语言的本质在于它的情感性,但后来人们发现这种说法并不全面,因为这仅... 详细信息
来源: 评论
英语形合传统观照下的汉语意合传统
英语形合传统观照下的汉语意合传统
收藏 引用
中国英汉语比较研究会成立大会暨第一次全国学术研讨会
作者: 刘英凯
汉语与民族艺术的文化通约——从绘画说开去中国传统绘画的特点是避实重虚,遗形似尚骨气,鄙呆实而尚空灵。宋朝大诗人苏轼"平时好诗仍好画"——也是位画家。"论画而形似,见与儿童邻"是他画论中最有影响的个... 详细信息
来源: 评论