咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 45 篇 会议
  • 1 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 46 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 45 篇 文学
    • 32 篇 外国语言文学
    • 28 篇 中国语言文学
  • 11 篇 法学
    • 11 篇 社会学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学

主题

  • 4 篇 翻译工作者
  • 3 篇 传统译论
  • 3 篇 对比语言学
  • 3 篇 翻译实践
  • 3 篇 文学翻译
  • 3 篇 翻译家
  • 2 篇 刘重德
  • 2 篇 修饰语
  • 2 篇 母语干扰
  • 2 篇 学术研讨会
  • 2 篇 翻译观
  • 2 篇 教学中的应用
  • 2 篇 翻译理论
  • 2 篇 翻译观念
  • 2 篇 翻译过程
  • 1 篇 修辞性问句
  • 1 篇 《创世纪的发现》
  • 1 篇 《圣经》
  • 1 篇 对话理论
  • 1 篇 lakoff

作者

  • 2 篇 刘重德
  • 2 篇 侯向群
  • 1 篇 杨晓荣
  • 1 篇 张美琪
  • 1 篇 孙戈
  • 1 篇 谭卫国
  • 1 篇 易明华
  • 1 篇 郑诗鼎
  • 1 篇 李运兴
  • 1 篇 陈武云
  • 1 篇 方克平
  • 1 篇 谭云杰
  • 1 篇 潘文国
  • 1 篇 唐德根
  • 1 篇 李曼珏
  • 1 篇 林汝昌
  • 1 篇 陈宏薇
  • 1 篇 童一
  • 1 篇 杨明
  • 1 篇 杨自俭

语言

  • 46 篇 中文
检索条件"任意字段=中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会"
46 条 记 录,以下是31-40 订阅
排序:
英汉领属关系类名词短语中心词的省略替代问题
英汉领属关系类名词短语中心词的省略替代问题
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 张美琪
英、汉语中都有表示领属关系一类的名词短语,在一定的上下文中,这类短语又都有中心词的省略或替代现象,但彼此情况各有不同。本文拟从两种语言中这类短语的结构形式以及领属关系的再分类入手对这一现象作初步的探讨,以期找出者之间的... 详细信息
来源: 评论
英汉语轻重音对比研究
英汉语轻重音对比研究
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 何善芬
任何一种语言在利用音段音位组成一个表义系统的同时,也利用一些伴随音段音位出现的语音成素来表达某些词汇、语法等方面的意义,这些语音成素便称为超音段音位,或称超音质特征。英语的重音就是其中一种。英语的重音不仅是语音结构的一部... 详细信息
来源: 评论
从汉、英景物描写看民族审美差异——从一段旅游景介英译文所想到的
从汉、英景物描写看民族审美差异——从一段旅游景介英译文所想到...
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 贾文波
旅游中偶得一份英译景介,读后不禁愕然,而尤以其中一段甚为不妥,现不妨摘录如下:(1)这里千座奇峰拔地而起,形态各异,有的似玉柱神鞭,立地顶天;有的像铜墙铁壁,巍然屹立;有的如晃板垒卵,摇摇欲坠;有的若盆景古董,玲珑剔透……神奇而又... 详细信息
来源: 评论
科学名著的翻译与复译问题——从《释梦》的几个译本谈起
科学名著的翻译与复译问题——从《释梦》的几个译本谈起
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 侯向群
关于文学名著的复译问题在前一阶段译界已有过热烈的讨论,其看法也比较一致,即,提倡不同译本的竞争,但坚决反对剽窃和抄袭。因为文学翻译是一种艺术上的再度创作,任何一个译本都难于定于一尊,但复译的原则应是超越,而不是重复。对于译... 详细信息
来源: 评论
认知、词义与翻译实践
认知、词义与翻译实践
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 陈武云
1.引言心理语言学的研究涉及较多的是语言的习得与学习过程,通过研究学习者的心理等各方面因素,给语言教学提供教与学的依据和有效的语言学习方法。这种方法,从某种意义上来说,可以简述为学习——习得过程。反过来,翻译即是从习得语言... 详细信息
来源: 评论
漫论重译
漫论重译
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 冯颖钦
改革开放以来,在方兴未艾的社主义精神文明建设中,同一文学作品的不同译本纷纷问世,形成了一道绚丽的译苑风景线。有位哲人说过,凡是存在的就是合理的。这,不一定是放之四海而皆准,传之百代而不悖的真理,但是,在一定时空内,在一定程度... 详细信息
来源: 评论
英语X-able词的形态与语义特点及其中译
英语X-able词的形态与语义特点及其中译
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 许余龙
1.引言本文所要讨论的X-able词,主要是指具有如下两个形态特征的英语词:1)词中含有-able后缀(包括其另外两个形态变化-ible和-uble);2)词中的X在英语里有相应独立的词。因而,如下两类词不在本文讨论范围之内:a)虽然以-able或-ible收尾,... 详细信息
来源: 评论
意识形态与文学翻译的互动关系
意识形态与文学翻译的互动关系
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 王晓元
引论什么是意识形态?根据***以来的现代意识形态理论,意识形态已不是认识论意义上的信念、思想、意识,而是本体论意义上的与人们的存在、在世休戚相关的东西。Althusser指出:"意识形态是个体与其现实存在境遇的想象性关系的‘再现&... 详细信息
来源: 评论
汉译英中信息处理的若干办法
汉译英中信息处理的若干办法
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 王大伟
在汉译英,特别是长句汉译英时,常需妥善安排主述位(theme&rheme)与信息中心(information focus),以便能达到信息传递流畅,句子结构平衡的效果。在英语中,语义信息上的尾心(end focus)与结构上的尾重(end weight),往往是重合一致的。... 详细信息
来源: 评论
再谈中西小说叙述中转述语的不同特点
再谈中西小说叙述中转述语的不同特点
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第二届代表大会暨第三次学术研讨会
作者: 申丹
本文旨在借用西方文体学和叙述学的研究方法,以西方小说叙述中的转述语为参照系,来研究中国小说叙述中转述语的独特性。六十年代以来,小说中的转述语问题引起西方文体学界和叙述学界的高度重视。传统上的"直接引语"与"... 详细信息
来源: 评论