咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 199 篇 会议
  • 9 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 208 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 206 篇 文学
    • 145 篇 外国语言文学
    • 116 篇 中国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 51 篇 法学
    • 47 篇 社会学
    • 4 篇 马克思主义理论
    • 3 篇 法学
    • 3 篇 政治学
  • 7 篇 历史学
    • 7 篇 中国史
  • 6 篇 教育学
    • 6 篇 教育学
  • 2 篇 军事学
    • 2 篇 军事思想及军事历...
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 工商管理

主题

  • 8 篇 全国学术研讨会
  • 8 篇 基于语料库的
  • 7 篇 外国语大学
  • 5 篇 外语学科
  • 5 篇 学科范式
  • 5 篇 比较研究
  • 4 篇 翻译学
  • 4 篇 翻译活动
  • 4 篇 社会翻译学
  • 4 篇 多模态
  • 3 篇 应用翻译研究
  • 3 篇 人才培养
  • 3 篇 翻译批评
  • 3 篇 国家战略需求
  • 3 篇 英汉语比较研究
  • 3 篇 文化传承创新
  • 3 篇 中译本
  • 3 篇 文化负载词
  • 3 篇 翻译
  • 3 篇 文本研究

机构

  • 16 篇 四川外国语大学
  • 11 篇 四川大学
  • 10 篇 上海海事大学
  • 8 篇 西南大学
  • 8 篇 广东外语外贸大学
  • 8 篇 广西民族大学
  • 5 篇 华中科技大学
  • 4 篇 复旦大学
  • 4 篇 兰州理工大学
  • 4 篇 上海大学
  • 3 篇 长安大学
  • 3 篇 广西大学
  • 3 篇 南京师范大学
  • 3 篇 中国政法大学
  • 3 篇 上海外国语大学
  • 3 篇 贵州大学
  • 3 篇 湖北民族大学
  • 2 篇 河北师范大学
  • 2 篇 国防科技大学
  • 2 篇 西安交通大学

作者

  • 2 篇 王祥兵
  • 2 篇 梁林歆
  • 2 篇 徐坤培
  • 2 篇 黄勤
  • 2 篇 尚新
  • 2 篇 《上海翻译》编辑部
  • 2 篇 杨梅
  • 1 篇 陈瑜
  • 1 篇 霍永寿
  • 1 篇 夏晓柳
  • 1 篇 邓科
  • 1 篇 张清
  • 1 篇 梁雅谷
  • 1 篇 张学莲
  • 1 篇 杨渝
  • 1 篇 李梓
  • 1 篇 张媛
  • 1 篇 牛保义
  • 1 篇 郝韵涵
  • 1 篇 陈雪梅

语言

  • 206 篇 中文
  • 2 篇 英文
检索条件"任意字段=中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会"
208 条 记 录,以下是121-130 订阅
排序:
奚如谷和伊维德英译《西厢记》的副文本解读
奚如谷和伊维德英译《西厢记》的副文本解读
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 余静良 华中科技大学
《西厢记》堪称中国四大古典戏剧之冠。奚如谷和伊维德英译《西厢记》考究严密,忠实原剧,乃文学与戏曲界的巨大成功。其副文本丰富、严谨,兼具学术性与趣味性。本研究聚焦奚和伊译本副文本的构成、功能、成因与启示。文章介绍了该译本... 详细信息
来源: 评论
基于语料库的way构式拓扑翻译整合研究
基于语料库的way构式拓扑翻译整合研究
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 胡显耀 郑慢 西南大学
构式拓扑翻译观提倡翻译是原文构式与译语构式在拓扑性原理的指导下进行的一种认知整合过程。本文基于构式拓扑翻译观,采用单语可比语料库和英汉平行语料库,分别从"译语独特项"和"原语独特项"视角对英语way构式的... 详细信息
来源: 评论
《红楼梦》中“火”隐喻的翻译合理性研究——以杨宪益和霍克斯译本为例
《红楼梦》中“火”隐喻的翻译合理性研究——以杨宪益和霍克斯译...
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 李天伟 上海海事大学
《红楼梦》中存在大量概念隐喻,学者对其进行了研究,但对于"火"隐喻的翻译合理性,研究较少。本文利用绍兴文理学院《红楼梦》汉英平行语料库,整理了《红楼梦》中"火"的意义以及其含有概念隐喻的意义。同时,对杨宪... 详细信息
来源: 评论
翻译方法与策略和技巧的关系:以汉英互译为例
论翻译方法与策略和技巧的关系:以汉英互译为例
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 王建国 对外经济贸易大学
本文以汉英互译为例,旨在强调讨论翻译方法与策略和技巧的关系,必须考虑两种语言差异和翻译方向的针对性。本文认为,方法一词向来就指解决双语语言与文化差异引起的翻译问题的途径,策略一词的出现与翻译研究逐渐关注社文化对翻译影响... 详细信息
来源: 评论
扶贫纪录片《柴米油盐之上》中国价值观的多模态表征
扶贫纪录片《柴米油盐之上》中国价值观的多模态表征
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 唐青叶 上海大学
好的故事必然渗透着深刻的价值观,价值观的表征又依赖于多模态话语符号的协同构建。脱贫攻坚的伟大实践是中国优秀传统文化的创造性转化和发展,对外讲好中国扶贫故事就是要用外国受众听得懂的话语阐释日用而不觉的价值观念,寻求全人类... 详细信息
来源: 评论
典籍翻译批评的中国立场
典籍翻译批评的中国立场
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 熊德米 四川外国语大学 西南政法大学
承载着数千年华夏先民智慧的古代思想文化典籍,是根植于中华民族深层文化基因的宝库。中国古代思想文化典籍的外译质量,直接关系到华夏先贤思想的域外影响效度。典籍翻译批评研究者,是把握典籍外译品质优的"质检官"。典籍... 详细信息
来源: 评论
论文学翻译里的“再创造”——以《道林格雷的画像》译本为例
论文学翻译里的“再创造”——以《道林格雷的画像》译本为例
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 朱雅涵 四川大学
文学翻译的"再创造"自古以来都是研究学者们热议的话题。文学的审美价值使得译者绝不能止步于机械式的语言转换,而应钻进原作体字里行间的情与意,再跳出原语言的桎梏,用另一种语言向读者描绘他们所看到的艺术世界。文学翻... 详细信息
来源: 评论
抗战时期游击战思想的翻译、传播与影响
抗战时期游击战思想的翻译、传播与影响
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 罗天 西南大学
游击战是抗日战争时期中国军民抵抗强敌的一种主要作战样式。可是,目前为止学界很少关注游击战的翻译史。本文旨在考察抗战时期游击战思想的翻译、传播与影响。本文首先对该时期游击战的汉语译文进行了详细的梳理,发现从1931年至1945年... 详细信息
来源: 评论
德莱塞小说汉译在中国的“经典化”历程
德莱塞小说汉译在中国的“经典化”历程
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 赵静 四川大学
西奥多·德莱塞是二十世纪美国著名的现实主义作家,其小说不仅在中国的各个历史时期都得到了充分的译介,而且成为国内经久不衰的翻译文学经典,这在翻译文学史上并不常见。然而,在百年的译介史中,德莱塞小说译介的"经典化"... 详细信息
来源: 评论
中国翻译教育史研究综述
中国翻译教育史研究综述
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十五次全国研讨会暨2023英汉语比较与翻译国际研讨会
作者: 穆雷 刘馨媛 梁伟玲 广东外语外贸大学 上海外国语大学
翻译教育体系是一项跨学科的系统工程,涉及国家语言政策、翻译政策、教育理念、教学机构、师资培养、教材教法、测评考核等诸多方面,涵盖语言学、教育学、心理学、历史学、社学等诸多学科。经过三十余年的发展,我国已大体完成了翻译... 详细信息
来源: 评论