咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 304 篇 会议
  • 1 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 305 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 299 篇 文学
    • 208 篇 中国语言文学
    • 154 篇 外国语言文学
    • 5 篇 新闻传播学
  • 120 篇 法学
    • 118 篇 社会学
    • 1 篇 政治学
    • 1 篇 马克思主义理论
  • 3 篇 教育学
    • 3 篇 教育学
  • 2 篇 艺术学
    • 2 篇 戏剧与影视学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学
  • 1 篇 历史学
    • 1 篇 中国史
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 工商管理

主题

  • 27 篇 翻译
  • 7 篇 英译
  • 6 篇 文化差异
  • 6 篇 翻译教学
  • 5 篇 异化
  • 5 篇 林语堂
  • 5 篇 文化
  • 5 篇 翻译策略
  • 4 篇 翻译批评
  • 4 篇 翻译活动
  • 4 篇 典籍英译
  • 4 篇 理雅各
  • 4 篇 归化
  • 4 篇 文学翻译
  • 4 篇 英汉对比
  • 3 篇 潘文国
  • 3 篇 汉英翻译
  • 3 篇 中西文化
  • 3 篇 翻译史研究
  • 3 篇 语料库

机构

  • 22 篇 武汉大学
  • 12 篇 华中师范大学
  • 11 篇 华东理工大学
  • 8 篇 南开大学
  • 7 篇 西南大学
  • 7 篇 上海海事大学
  • 6 篇 华东师范大学
  • 5 篇 复旦大学
  • 5 篇 曲靖师范学院
  • 5 篇 广东外语外贸大学
  • 5 篇 中国海洋大学
  • 5 篇 西安外国语大学
  • 5 篇 湖北科技学院
  • 4 篇 华中科技大学
  • 4 篇 中国地质大学
  • 4 篇 上海外国语大学
  • 4 篇 陕西师范大学
  • 3 篇 广东商学院
  • 3 篇 深圳职业技术学院
  • 3 篇 江西财经大学

作者

  • 3 篇 王斌
  • 3 篇 穆雷
  • 3 篇 李丹
  • 3 篇 潘登
  • 2 篇 魏志成
  • 2 篇 王宏印
  • 2 篇 刘嫦
  • 2 篇 李艳
  • 2 篇 余泳芳
  • 2 篇 陆振慧
  • 2 篇 吴万伟
  • 2 篇 张妍岩
  • 2 篇 任东升
  • 2 篇 周保国
  • 2 篇 刘剑
  • 2 篇 邵璐
  • 2 篇 张慧琴
  • 2 篇 滕梅
  • 2 篇 康志峰
  • 2 篇 赵玲

语言

  • 290 篇 中文
  • 15 篇 英文
检索条件"任意字段=中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会"
305 条 记 录,以下是211-220 订阅
排序:
翻译研究的范畴
论翻译史研究的范畴
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 黄焰结 北京外国语大学中国外语教育研究中心
翻译史是以翻译为对象的专门史,其知识体系构建了翻译研究的学科体系。翻译研究的范畴覆盖了译史实践、翻译史论和(译)史学研究三个层。译史实践是对人类社翻译活动和人们对翻译的认识的历史描述;翻译史论指以理论为指导对翻译... 详细信息
来源: 评论
原作思维与译作语言——安乐哲、罗思文《论语》哲学英译的陈述方式
原作思维与译作语言——安乐哲、罗思文《论语》哲学英译的陈述方...
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 谭晓丽 衡阳师范学院外语系
安乐哲和罗思文把《论语》视为与西方哲学思维方式不同的哲学文本,在其《论语》英译中欲体现原作异于西方哲学的表述方式,建构起新的话语体系来表达孔子哲学。这种翻译目的和特点表现在译者的谴词造句和谋篇布局中。为表达汉思维的过程... 详细信息
来源: 评论
“远游归来者撒谎”——也谈称号、头衔等洋名称的中译
“远游归来者会撒谎”——也谈称号、头衔等洋名称的中译
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 杨全红 四川外语学院外国语文研究中心
钱锤书曾说"远游归来者撒谎",就我国学界而论,此话不假,具体表现为:部分海外来者(游学归来者,学术出差归来者及少数外国人士)在制作中文履历时对学历、职称、头衔等动了手脚,即利用语言及语境之不同对相关外文术语进行曲译... 详细信息
来源: 评论
英语器官量词的体认(ECP)分析——一项基于语料库的认知研究
英语器官量词的体认(ECP)分析——一项基于语料库的认知研究
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 周永平 江西财经大学外国语学院
传统英语语法中虽没有量词词类,但存在不少表量的词,其性质和功能类似汉语的量词,本文也将其称为量词(partitive)。器官量词指用身体某一器官来计量事物或动作数量的词,本研究仅讨论英语中器官作物量词的现象。本研究创建了英语器官量... 详细信息
来源: 评论
“社学转向”和“生态学转向”的研究模式比较
“社会学转向”和“生态学转向”的研究模式比较
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 华先发 华中师范大学外国语学院
"社学转向"和"生态转向"是本世纪翻译研究领域出现的新趋势。"社学转向"是从社学的理论视角来审视翻译活动,其研究模式主要有四种,而"生态转向"则是从生态理论视角来研究翻译,其研究重... 详细信息
来源: 评论
不该遗忘的李白诗译者:论小烟薰良之英译《李白诗集》
不该遗忘的李白诗译者:论小烟薰良之英译《李白诗集》
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 葛文峰 淮北师范大学外国语学院
日本学者小畑薰良英译的《李白诗集》是英语世界第一部李白诗集单行本,深受英文读者欢迎,颇具影响。译者的中国情结集中体现在这本融译诗与史料于一身的诗集中。他的散体译诗策略秉承了埃兹拉·庞德的译诗传统,颠覆了以往汉学家的... 详细信息
来源: 评论
老舍散文及其英译本中人称和物称的使用特点——以《想北平》和《养花》为例
老舍散文及其英译本中人称和物称的使用特点——以《想北平》和《...
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 何秀俊 北京航空航天大学
英汉物称与人称的使用特点有了大量的研究,从如何使用主语和动词这方面来看,人们普遍认为汉语重人称英语重物称。本文选取了特定的文本,分析了人称与物称在文本中的使用特点,即以老舍先生的《想北平》和《养花》为例,分析老舍散文及其... 详细信息
来源: 评论
《在路上》中译本历史变迁与翻译行为的“共谋”与“颠覆”
《在路上》中译本历史变迁与翻译行为的“共谋”与“颠覆”
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 吕世生 南开大学外国语学院
翻译行为不仅体现为主流意识形态的"共谋",同时也体现为主流意识形态的"颠覆",这是翻译文化属性复杂性的表现。这种复杂性表现为主流意识形态与翻译不仅存在着操纵与被操纵的关系,还存在着操纵与反操纵的关系... 详细信息
来源: 评论
英汉语言在主位结构和信息结构方面的对比研究——基于中美公司简介文本
英汉语言在主位结构和信息结构方面的对比研究——基于中美公司简...
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 江凯 华中师范大学
本文以中国公司和美国公司的简介文本作为研究对象,在公司官方主页收集简介文本,并从英汉语言中的主位结构和信息结构二个方面作了对比研究,分析了主位结构和信息结构在两种语言中的差异。英汉语言在主位结构上所体现出的差异说明了两... 详细信息
来源: 评论
译儒攻儒,传播福音——“四书”的第一个英译本评析
译儒攻儒,传播福音——“四书”的第一个英译本评析
收藏 引用
中国英汉语比较研究会第十次全国学术研讨会暨2012英汉语比较与翻译研究国际学术研讨会
作者: 赵长江 南开大学外国语学院
耶稣士采取美化翻译策略,目的是合儒超儒。理雅各采取融合翻译策略,目的是儒耶互补。夹在中间的柯大卫则是译儒攻儒,其于1828英译的"四书"是英语世界第一个"四书"全译本,形成了独特的"这一个"。柯大卫... 详细信息
来源: 评论