目的:评价中文版IIRS(Illness Intrusiveness Rat— ing Scale)疾病生活干扰量表的信度、效度及结构测试。IIRS 的源量表为英文版本,它涵盖了生存质量的13个重要的方面,包括:健康、饮食、工作、主动娱乐(如体育及健身活动)、被动娱乐(...
详细信息
目的:评价中文版IIRS(Illness Intrusiveness Rat— ing Scale)疾病生活干扰量表的信度、效度及结构测试。IIRS 的源量表为英文版本,它涵盖了生存质量的13个重要的方面,包括:健康、饮食、工作、主动娱乐(如体育及健身活动)、被动娱乐(如阅读和欣赏音乐)、经济状况、夫妻关系、夫妻生活、家庭关系、社交活动及社会关系、对自我的认识及自身完善、宗教信仰、社区及街道活动。在其他语种国家的应用较少见,在我国还未曾见到有关此量表的报道。因此,我们将IIRS翻译后在我院肿瘤患者中应用,以测试其在我国肿瘤患者中的适用程度,进而可以推广应用于其他疾病。方法:由有经验的人员将IIRS调查表翻译为中文,并根据我国的实际情况对表中的部分条目进行调整。研究样本选白天津市肿瘤医院的住院患者,共541人,在调查员的协助下完成中文版IIRS(Illness Intursiveness Rating Scale) 量表调查;与之同时使用目前国际上应用最广泛的EORTC (European Organization for Cancer Research and Treatment)QLQ-30肿瘤患者生存质量评估量表评价患者生存质量。IIRS量表中文版的结构效度通过探索性因子分析和拟合优度检验来评价,并对英文版中提出的3个共性因子加以验证。内部一致性信度通过克朗巴哈α(Cronbach’ s α)测量,通常认为,Cronbach’s α值在0.7以上为可靠性好的标准。通过线性回归分析评价中文版IIRS量表与QLQ-C30量表各维度的相关性。样本资料采用SPSS 11. 0 for Windows统计软件进行分析。结果:经探索性因子分析提取出两个共性因子——“日常生活”与“社会关系及自我发展”,对总方差的贡献率为58.964%;与韩文版的 IIRS量表一致,但与包含三个共性因子(日常生活,隐私, 社会关系及自我发展)的源量表有所不同。不同版本量表的共性因子所包含的条目也有区别。应用最大似然法卡方检验检测模型拟合程度,x 2....915,P=0.070,说明模型拟合程度较好,但提示仍然需要引入其他因子;经线性回归分析,中文版IIRS评分与QLQ—C30各维度评分均存在较好的相关性。结论:中文版IIRS与源量表在因子结构之间存在差别,这主要是由于不同语言文化背景、不同经济发展状况使人们的生活方式有所不同,对某些概念的理解也有差异。IIRS评分与生理、日常生活、认知、情感和社会功能、疲劳、疼痛、恶心呕吐、整体生存质量各项之间均存在较高的相关性,说明此两因子模型的标准效度是比较理想的。本研究证明中文版IIRS量表的结构效度、标准效度和内部一致性均较为理想,可以适用于评价肿瘤患者的生存质量,为 IIRS量表适用于中国提供了证据。但仍然需要在更大样本量和更多病种中进行测试才能得出最满意的结果。
暂无评论