咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 56 篇 会议

馆藏范围

  • 56 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 40 篇 工学
    • 40 篇 计算机科学与技术...
    • 39 篇 软件工程
    • 3 篇 农业工程
    • 2 篇 机械工程
    • 2 篇 信息与通信工程
    • 1 篇 材料科学与工程(可...
    • 1 篇 控制科学与工程
    • 1 篇 化学工程与技术
  • 11 篇 理学
    • 6 篇 物理学
    • 4 篇 数学
    • 1 篇 化学
    • 1 篇 统计学(可授理学、...
  • 10 篇 管理学
    • 6 篇 图书情报与档案管...
    • 4 篇 管理科学与工程(可...
  • 3 篇 农学
    • 3 篇 作物学

主题

  • 8 篇 machine translat...
  • 6 篇 semantics
  • 4 篇 computer aided l...
  • 3 篇 syntactics
  • 2 篇 alignment
  • 2 篇 forestry
  • 2 篇 recurrent neural...
  • 2 篇 neural machine t...
  • 1 篇 context free gra...
  • 1 篇 vector spaces
  • 1 篇 coarsening
  • 1 篇 search engines
  • 1 篇 vectors
  • 1 篇 translation (lan...
  • 1 篇 benchmarking
  • 1 篇 natural language...
  • 1 篇 extraction
  • 1 篇 error analysis

机构

  • 3 篇 language technol...
  • 3 篇 carnegie mellon ...
  • 2 篇 université de mo...
  • 2 篇 universidad de c...
  • 2 篇 jacobs universit...
  • 1 篇 center for langu...
  • 1 篇 institute for in...
  • 1 篇 human language t...
  • 1 篇 human language t...
  • 1 篇 ixa nlp group un...
  • 1 篇 at&t labs-resear...
  • 1 篇 hkust human lang...
  • 1 篇 talp research ce...
  • 1 篇 nara institute o...
  • 1 篇 ag semantic comp...
  • 1 篇 baidu japan inc
  • 1 篇 linguistic model...
  • 1 篇 language technol...
  • 1 篇 ibm t. j. watson...
  • 1 篇 universität biel...

作者

  • 3 篇 lavie alon
  • 3 篇 hanneman greg
  • 2 篇 sudoh katsuhito
  • 2 篇 alon lavie
  • 2 篇 bahdanau dzmitry
  • 2 篇 bengio yoshua
  • 2 篇 attardi giuseppe
  • 2 篇 greg hanneman
  • 2 篇 ney hermann
  • 2 篇 màrquez lluís
  • 2 篇 van merriënboer ...
  • 2 篇 huck matthias
  • 2 篇 cho kyunghyun
  • 2 篇 nagata masaaki
  • 2 篇 miceli-barone an...
  • 1 篇 pighin daniele
  • 1 篇 alkhouli tamer
  • 1 篇 wetzel dominikus
  • 1 篇 elena montiel-po...
  • 1 篇 stoyanova ivelin...

语言

  • 56 篇 英文
检索条件"任意字段=Proceedings of the Fifth Workshop on Syntax, Semantics and Structure in Statistical Translation"
56 条 记 录,以下是21-30 订阅
排序:
Zero pronoun resolution can improve the quality of J-E translation  6
Zero pronoun resolution can improve the quality of J-E trans...
收藏 引用
6th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2012 at the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACT 2012
作者: Taira, Hirotoshi Sudoh, Katsuhito Nagata, Masaaki NTT Communication Science Laboratories 2-4 Hikaridai Seika-cho Kyoto Keihanna Science City619-0237 Japan
In Japanese, particularly, spoken Japanese, subjective, objective and possessive cases are very often omitted. Such Japanese sentences are often translated by Japanese-English statistical machine translation to the En... 详细信息
来源: 评论
On the properties of neural machine translation: Encoder–decoder approaches  8
On the properties of neural machine translation: Encoder–de...
收藏 引用
8th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2014
作者: Cho, Kyunghyun van Merriënboer, Bart Bahdanau, Dzmitry Bengio, Yoshua Université de Montréal Canada Jacobs University Bremen Germany
Neural machine translation is a relatively new approach to statistical machine translation based purely on neural networks. The neural machine translation models often consist of an encoder and a decoder. The encoder ... 详细信息
来源: 评论
An evaluation and possible improvement path for current SMT behavior on ambiguous nouns  5
An evaluation and possible improvement path for current SMT ...
收藏 引用
5th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2011 at the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL HLT 2011
作者: Lefever, Els Hoste, Véronique LT3 Language and Translation Technology Team University College Ghent Groot-Brittanniëlaan 45 Gent9000 Belgium Gent9000 Belgium Dept. of Linguistics Ghent University Blandijnberg 2 Gent9000 Belgium
Mistranslation of an ambiguous word can have a large impact on the understandability of a given sentence. In this article, we describe a thorough evaluation of the translation quality of ambiguous nouns in three diffe... 详细信息
来源: 评论
Analyzing English-Spanish Named-Entity enhanced Machine translation  9
Analyzing English-Spanish Named-Entity enhanced Machine Tran...
收藏 引用
9th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2015 at the NAACL HLT 2015
作者: Artetxe, Mikel Agirre, Eneko Alegria, Inaki Labaka, Gorka IXA NLP Group University of the Basque Country UPV/EHU
translation of named-entities (NEs) is an issue in SMT. In this paper we analyze the errors when translating NEs with a SMT system from English to Spanish. We train on Europarl and test on News Commentary, focusing on... 详细信息
来源: 评论
Overcoming the curse of sentence length for neural machine translation using automatic segmentation  8
Overcoming the curse of sentence length for neural machine t...
收藏 引用
8th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2014
作者: Pouget-Abadie, Jean Bahdanau, Dzmitry van Merriënboer, Bart Cho, Kyunghyun Bengio, Yoshua Ecole Polytechnique France Jacobs University Bremen Germany Université de Montréal Canada
The authors of (Cho et al., 2014a) have shown that the recently introduced neural network translation systems suffer from a significant drop in translation quality when translating long sentences, unlike existing phra... 详细信息
来源: 评论
Linguistically-enriched models for Bulgarian-to-English machine translation  6
Linguistically-enriched models for Bulgarian-to-English mach...
收藏 引用
6th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2012 at the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, ACT 2012
作者: Wang, Rui Osenova, Petya Simov, Kiril Language Technology Lab DFKI GmbH Saarbrücken Germany Linguistic Modelling Department IICT Bulgarian Academy of Sciences Sofia Bulgaria
In this paper, we present our linguistically-enriched Bulgarian-to-English statistical machine translation model, which takes a statistical machine translation (SMT) system as backbone various linguistic features as f... 详细信息
来源: 评论
Taste of Two Different Flavours: Which Manipuri Script Works Better for English-Manipuri Language Pair SMT Systems?  7
Taste of Two Different Flavours: Which Manipuri Script Works...
收藏 引用
7th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2013
作者: Singh, Thoudam Doren Gulmohor Cross Road No 9 Juhu Mumbai400049 India
The statistical machine translation (SMT) system heavily depends on the sentence aligned parallel corpus and the target language model. This paper points out some of the core issues on switching a language script and ... 详细信息
来源: 评论
Multi-word unit dependency forest-based translation rule extraction  5
Multi-word unit dependency forest-based translation rule ext...
收藏 引用
5th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2011 at the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL HLT 2011
作者: Na, Hwidong Lee, Jong-Hyeok San 31 Hyoja Dong Pohang790-784 Korea Republic of
translation requires non-isomorphic transformation from the source to the target. However, non-isomorphism can be reduced by learning multi-word units (MWUs). We present a novel way of representating sentence structur... 详细信息
来源: 评论
Improving reordering for statistical machine translation with smoothed priors and syntactic features  5
Improving reordering for statistical machine translation wit...
收藏 引用
5th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2011 at the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL HLT 2011
作者: Xiang, Bing Ge, Niyu Ittycheriah, Abraham IBM T. J. Watson Research Center Yorktown HeightsNY10598 United States
In this paper we propose several novel approaches to improve phrase reordering for statistical machine translation in the framework of maximum-entropy-based modeling. A smoothed prior probability is introduced to take... 详细信息
来源: 评论
A semantic feature for statistical machine translation  5
A semantic feature for statistical machine translation
收藏 引用
5th workshop on syntax, semantics and structure in statistical translation, SSST 2011 at the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, ACL HLT 2011
作者: Banchs, Rafael E. Costa-Jussà, Marta R. Institute for Infocomm Research 1 Fusionopolis Way 21-01 Singapore138632 Singapore Barcelona Media Innovation Centre Av. Diagonal 177 planta 9 Barcelona08018 Spain
A semantic feature for statistical machine translation, based on Latent Semantic Indexing, is proposed and evaluated. The objective of the proposed feature is to account for the degree of similarity between a given in... 详细信息
来源: 评论