咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2,257 篇 期刊文献
  • 1,701 篇 学位论文
  • 42 篇 会议

馆藏范围

  • 4,000 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 3,834 篇 文学
    • 2,619 篇 外国语言文学
    • 2,199 篇 中国语言文学
    • 13 篇 新闻传播学
  • 985 篇 法学
    • 971 篇 社会学
    • 9 篇 民族学
    • 4 篇 法学
    • 2 篇 马克思主义理论
    • 1 篇 政治学
  • 85 篇 教育学
    • 81 篇 教育学
    • 4 篇 体育学
  • 17 篇 医学
    • 9 篇 中医学
    • 9 篇 中西医结合
    • 2 篇 临床医学
  • 13 篇 哲学
    • 13 篇 哲学
  • 12 篇 历史学
    • 12 篇 中国史
    • 2 篇 考古学
  • 10 篇 工学
    • 4 篇 计算机科学与技术...
    • 3 篇 软件工程
    • 1 篇 建筑学
    • 1 篇 土木工程
  • 7 篇 理学
    • 2 篇 数学
    • 1 篇 化学
    • 1 篇 生态学
    • 1 篇 统计学(可授理学、...
  • 7 篇 管理学
    • 3 篇 公共管理
    • 2 篇 管理科学与工程(可...
    • 2 篇 工商管理
  • 7 篇 艺术学
    • 5 篇 戏剧与影视学
  • 5 篇 经济学
    • 4 篇 应用经济学
    • 1 篇 理论经济学
  • 2 篇 农学
  • 1 篇 军事学

主题

  • 4,000 篇 译者主体性
  • 341 篇 翻译策略
  • 263 篇 阐释学
  • 255 篇 翻译
  • 230 篇 文学翻译
  • 95 篇 目的论
  • 81 篇 创造性叛逆
  • 74 篇 葛浩文
  • 74 篇 译者
  • 73 篇 女性主义
  • 72 篇 生态翻译学
  • 70 篇 接受美学
  • 69 篇 女性主义翻译理论
  • 66 篇 翻译四步骤
  • 64 篇 林语堂
  • 59 篇 翻译过程
  • 58 篇 诗歌翻译
  • 53 篇 乔治·斯坦纳
  • 52 篇 文化转向
  • 52 篇 《浮生六记》

机构

  • 90 篇 西安外国语大学
  • 80 篇 上海外国语大学
  • 72 篇 中南大学
  • 58 篇 湖南师范大学
  • 55 篇 广东外语外贸大学
  • 45 篇 北京外国语大学
  • 43 篇 长沙理工大学
  • 42 篇 福建师范大学
  • 38 篇 沈阳师范大学
  • 37 篇 华中师范大学
  • 36 篇 天津大学
  • 35 篇 合肥工业大学
  • 34 篇 电子科技大学
  • 33 篇 宁波大学
  • 33 篇 郑州大学
  • 33 篇 对外经济贸易大学
  • 33 篇 西北大学
  • 32 篇 山东大学
  • 32 篇 中国海洋大学
  • 32 篇 西安理工大学

作者

  • 9 篇 何芳
  • 8 篇 谭云飞
  • 8 篇 林夏
  • 7 篇 李楠
  • 7 篇 王平
  • 6 篇 刘书梅
  • 6 篇 李艳
  • 6 篇 李慧芳
  • 6 篇 韩德英
  • 6 篇 贾德江
  • 5 篇 胡作友
  • 5 篇 李燕
  • 5 篇 李庆明
  • 5 篇 杨柳
  • 5 篇 李丹
  • 5 篇 杨帆
  • 5 篇 刘丽
  • 5 篇 马啸晴
  • 5 篇 王静
  • 4 篇 丁珊

语言

  • 3,963 篇 中文
  • 33 篇 英文
  • 4 篇 日文
检索条件"主题词=译者主体性"
4000 条 记 录,以下是141-150 订阅
排序:
译者主体性视角下Send Round the Hat(节选)汉译实践报告
译者主体性视角下Send Round the Hat(节选)汉译实践报告
收藏 引用
作者: 朱亚 三峡大学
学位级别:硕士
传统的翻译理论要求译者以原文和原作者为中心,强调译文应该在语言层面与原文对等,即译者应该忠实地传达原作者的意图。在此过程中,难免忽略译者主体性的发挥。而译者作为翻译过程中最活跃、最富有创造性的因素,也是各种民族文化建构的... 详细信息
来源: 评论
译者主体性在文学翻译中的彰显 ——以The Color Purple两个汉译本为例
译者主体性在文学翻译中的彰显 ——以The Color Purple两个汉译...
收藏 引用
作者: 王晨瑶 福建师范大学
学位级别:硕士
传统的翻译观认为,翻译是对原文的机械复制和模仿,“忠实”于原作成为传统翻译观始终秉承的翻译准则。因而,译者和译作的地位一直被忽略。直至二十世纪八十年代,翻译研究从语言学范畴转而扩展到文化领域,“文化转向”(cultural turn)由... 详细信息
来源: 评论
译者主体性与宋词英译研究
译者主体性与宋词英译研究
收藏 引用
作者: 张晗 厦门大学
学位级别:硕士
中国古典诗词博大精深,尤其宋词更是中华文化的瑰宝,而翻译则是将中华文明推向世界的重要工具和媒介,也是中国了解世界的窗口。在21世纪的今天,随着与国外在学术方面的交流日益频繁,越来越多的学者认识到了汉译外的重要性,但是汉... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视角下莫言小说《秋水》日译本比较研究 ——以藤井省三译本与吉田富夫译本为例
译者主体性视角下莫言小说《秋水》日译本比较研究 ——以藤井省...
收藏 引用
作者: 张艳秋 曲阜师范大学
学位级别:硕士
莫言的小说被译成40多种语言,被世界各国读者所熟知,尤其是莫言获得诺贝尔文学奖以来,全世界范围内掀起了研究和译介莫言文学的热潮,莫言在世界的影响越来越大。其中,日本对莫言文学作品的研究和译介不仅开始时间早,成果也很多,因此,关... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视域下《滇西抗日战争史》(9-10章)汉英翻译报告
译者主体性视域下《滇西抗日战争史》(9-10章)汉英翻译报告
收藏 引用
作者: 苏蓓 云南师范大学
学位级别:硕士
滇西抗战是我国十四年抗战中最早向日寇发起的战略性反攻之一,同时也是第二次世界大战亚洲反法西斯战场从失败走向胜利的转折性战役之一。在这场战役中,尽管日军实行烧杀抢掠政策,大量制造各种骇人听闻的血腥暴行,但中国军民不畏强暴,... 详细信息
来源: 评论
译者主体性及其对翻译过程的影响——兼谈《红楼梦》两种英译本的比较
译者主体性及其对翻译过程的影响——兼谈《红楼梦》两种英译本的...
收藏 引用
作者: 吕虹 天津外国语大学
学位级别:硕士
本文认为,翻译过程中译者的主观介入是客观存在的。译者是翻译的主体,是民族文化构建的重要参与者,然而在传统的翻译观念中,译者的身份被定位为“仆人”。主张在翻译过程中译者应摆脱主观性的控制,完全忠实于原文,并将“忠实”视... 详细信息
来源: 评论
译者主体性与赵元任汉译《阿丽思漫游奇境记》
译者主体性与赵元任汉译《阿丽思漫游奇境记》
收藏 引用
作者: 王书魁 江苏大学
学位级别:硕士
随着人们对翻译是一门独立学科的认识的深入,有关翻译理论的种种探讨也得到了不断的深化。在众多的理论探讨中,译者的身份及地位的论题受到了极大的关注。随着西方翻译理论研究的“文化转向”,人们对译者的探讨变得更加丰富而多元。在... 详细信息
来源: 评论
译者主体性原则下的《阿Q正传》幽默英译研究报告
译者主体性原则下的《阿Q正传》幽默英译研究报告
收藏 引用
作者: 杨佳佳 南京师范大学
学位级别:硕士
《阿Q正传》是鲁迅先生仅有的一部中篇小说,在国内外享有盛誉。自问世以来,被多次翻译成外语介绍给海外读者。小说笔调诙谐幽默,人物形象鲜明,语言幽默诙谐,饱含大量的文化信息。如何在忠实原作的前提下,突破英汉两种语言表层结构的条... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视角下中诗意象英译的比较分析 ——以许渊冲和庞德译本为例
译者主体性视角下中诗意象英译的比较分析 ——以许渊冲和庞德译...
收藏 引用
作者: 杨琴 华中科技大学
学位级别:硕士
中国古诗英译是文化输出的重要组成部分,而意象翻译是古诗英译的重中之重。在古诗英译中,译者们受主客观因素影响,对同一诗歌意象的翻译呈现出主体性差异。目前,将意象翻译与译者主体性结合的讨论并不算丰富,且使用的方法大多是定性方... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视域下“好像”的英译研究——以《丰乳肥臀》英译本为例
译者主体性视域下“好像”的英译研究——以《丰乳肥臀》英译本为...
收藏 引用
作者: 王权颖 对外经济贸易大学
学位级别:硕士
本文以葛浩文译的莫言小说《丰乳肥臀》中的 “好像”为研究对象,釆用文本对比法,比较分析原文和译文,旨在探究译者在其翻译过程中主体性的表现,以及译者主体性对文化翻译效果的影响。“好像”在这部著作中俯首皆是,明喻是 “好像... 详细信息
来源: 评论