咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2,257 篇 期刊文献
  • 1,701 篇 学位论文
  • 42 篇 会议

馆藏范围

  • 4,000 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 3,834 篇 文学
    • 2,619 篇 外国语言文学
    • 2,199 篇 中国语言文学
    • 13 篇 新闻传播学
  • 985 篇 法学
    • 971 篇 社会学
    • 9 篇 民族学
    • 4 篇 法学
    • 2 篇 马克思主义理论
    • 1 篇 政治学
  • 85 篇 教育学
    • 81 篇 教育学
    • 4 篇 体育学
  • 17 篇 医学
    • 9 篇 中医学
    • 9 篇 中西医结合
    • 2 篇 临床医学
  • 13 篇 哲学
    • 13 篇 哲学
  • 12 篇 历史学
    • 12 篇 中国史
    • 2 篇 考古学
  • 10 篇 工学
    • 4 篇 计算机科学与技术...
    • 3 篇 软件工程
    • 1 篇 建筑学
    • 1 篇 土木工程
  • 7 篇 理学
    • 2 篇 数学
    • 1 篇 化学
    • 1 篇 生态学
    • 1 篇 统计学(可授理学、...
  • 7 篇 管理学
    • 3 篇 公共管理
    • 2 篇 管理科学与工程(可...
    • 2 篇 工商管理
  • 7 篇 艺术学
    • 5 篇 戏剧与影视学
  • 5 篇 经济学
    • 4 篇 应用经济学
    • 1 篇 理论经济学
  • 2 篇 农学
  • 1 篇 军事学

主题

  • 4,000 篇 译者主体性
  • 341 篇 翻译策略
  • 263 篇 阐释学
  • 255 篇 翻译
  • 230 篇 文学翻译
  • 95 篇 目的论
  • 81 篇 创造性叛逆
  • 74 篇 葛浩文
  • 74 篇 译者
  • 73 篇 女性主义
  • 72 篇 生态翻译学
  • 70 篇 接受美学
  • 69 篇 女性主义翻译理论
  • 66 篇 翻译四步骤
  • 64 篇 林语堂
  • 59 篇 翻译过程
  • 58 篇 诗歌翻译
  • 53 篇 乔治·斯坦纳
  • 52 篇 文化转向
  • 52 篇 《浮生六记》

机构

  • 90 篇 西安外国语大学
  • 80 篇 上海外国语大学
  • 72 篇 中南大学
  • 58 篇 湖南师范大学
  • 55 篇 广东外语外贸大学
  • 45 篇 北京外国语大学
  • 43 篇 长沙理工大学
  • 42 篇 福建师范大学
  • 38 篇 沈阳师范大学
  • 37 篇 华中师范大学
  • 36 篇 天津大学
  • 35 篇 合肥工业大学
  • 34 篇 电子科技大学
  • 33 篇 宁波大学
  • 33 篇 郑州大学
  • 33 篇 对外经济贸易大学
  • 33 篇 西北大学
  • 32 篇 山东大学
  • 32 篇 中国海洋大学
  • 32 篇 西安理工大学

作者

  • 9 篇 何芳
  • 8 篇 谭云飞
  • 8 篇 林夏
  • 7 篇 李楠
  • 7 篇 王平
  • 6 篇 刘书梅
  • 6 篇 李艳
  • 6 篇 李慧芳
  • 6 篇 韩德英
  • 6 篇 贾德江
  • 5 篇 胡作友
  • 5 篇 李燕
  • 5 篇 李庆明
  • 5 篇 杨柳
  • 5 篇 李丹
  • 5 篇 杨帆
  • 5 篇 刘丽
  • 5 篇 马啸晴
  • 5 篇 王静
  • 4 篇 丁珊

语言

  • 3,963 篇 中文
  • 33 篇 英文
  • 4 篇 日文
检索条件"主题词=译者主体性"
4000 条 记 录,以下是81-90 订阅
排序:
译者主体性视角下《剑桥俄罗斯文学导论》翻译实践报告
译者主体性视角下《剑桥俄罗斯文学导论》翻译实践报告
收藏 引用
作者: 李洁 北京第二外国语学院
学位级别:硕士
自1949年新中国成立以来,中国就开始大规模引进苏联文学,但随着中苏关系的破裂,两国之间的交流处于停滞状态,其中包括文学交流,然而,近十几年中国文学界又掀起了一股学习俄罗斯文学的热潮。为了顺应时代潮流,满足中国文学界人士的需求,... 详细信息
来源: 评论
译者主体性与中国古典诗歌英译 ——From the Perspective of Translator's Subjectivity
译者主体性与中国古典诗歌英译 ——From the Perspective of Tra...
收藏 引用
作者: 罗辉 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
中国古典诗歌是世界文学的瑰宝。它通过高度简练的形式给读者提供了巨大的联想空间和“言有尽而意无穷”的丰富内涵,因此吸引了海内外的许多译者。由于诗歌本身特殊的文体形式,尽管译者们进行了相当数量的成功的翻译实践,但是译界在中... 详细信息
来源: 评论
译者主体性对《红楼梦》中的模糊语翻译的影响
译者主体性对《红楼梦》中的模糊语翻译的影响
收藏 引用
作者: 李陈 武汉理工大学
学位级别:硕士
《红楼梦》是中国古代四大名著之一,它超时代的思想性和无以媲美的艺术成就,使其成为中国古典小说的优秀代表之一。因此,多年来,《红楼梦》一直是不少中外翻译家竞相争论的“宠儿”。到目前为止,红楼梦的英译本有不下九种,其中尤以两本... 详细信息
来源: 评论
译者主体性在军事小说翻译中的体现 ——以《盲人的虚张声势》(节选)翻译实践为例
译者主体性在军事小说翻译中的体现 ——以《盲人的虚张声势》(...
收藏 引用
作者: 王亚楠 山东师范大学
学位级别:硕士
传统的翻译观要求译者必须摒弃自我意识,无条件的忠实、通顺地翻译原文,不可以对原文做任何改变,从而让读者完全感受不出译者的存在,使译者隐形。直到上世纪70年代“文化转向”的出现,译者的地位发生了变化,翻译主体性的研究才开始受到... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视角下旅游文本翻译研究 ——以西安大明宫国家遗址公园的旅游文本为个案研究
译者主体性视角下旅游文本翻译研究 ——以西安大明宫国家遗址公...
收藏 引用
作者: 陈丹 西安外国语大学
学位级别:硕士
旅游文本的英译是外国游客了解景区文化的主要途径,其翻译质量不仅直接影响文化传播的效果,也会影响中国在国际社会上的形象。目前,我国旅游文本的翻译质量仍存在很多问题。因此,研究如何提高旅游文本翻译质量具有很重要的现实意义。译... 详细信息
来源: 评论
译者主体性在傅雷翻译中的介入——以傅译《约翰·克利斯朵夫》为例
译者主体性在傅雷翻译中的介入——以傅译《约翰·克利斯朵夫》为...
收藏 引用
作者: 杨维春 湘潭大学
学位级别:硕士
翻译是一种跨文化的语言活动,译者则是翻译活动中最重要的主体译者主体性就是指译者为满足译入语文化需要在翻译时表现出的一种自主性、能动性、目的性和创造性。在文学翻译这种特殊的翻译活动中,译者尤其要发挥其主体性,使得译本上... 详细信息
来源: 评论
译者主体性之文化误读 ——以《道德经》的英译为例
译者主体性之文化误读 ——以《道德经》的英译为例
收藏 引用
作者: 邓云丽 厦门大学
学位级别:硕士
自二十世纪七十年代以来,翻译研究逐渐从探讨两种语言符号的转换,到从文化层面来审视翻译,翻译更被看成是两种文化之间进行交流的过程。翻译研究的文化转向,也使译者在翻译中的主体作用越来越受到重视。译者主体性在翻译历史上经历了... 详细信息
来源: 评论
译者主体性研究
译者主体性研究
收藏 引用
作者: 李燕 山东大学
学位级别:硕士
长期以来,翻译研究一直是以原文为中心的规定性的研究。无论是在国内还是国外,翻译研究的重点一般都集中在翻译的性质、翻译的标准和翻译技巧方面。这种研究途径强调了原文的决定作用,忽略了译者的地位。20世纪70年代之后,西方翻译... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视阈下《三体》三部曲文化负载词的英译研究
译者主体性视阈下《三体》三部曲文化负载词的英译研究
收藏 引用
作者: 张飞 山东大学
学位级别:硕士
作者从译者主体性的角度出发,分析了译者在《三体》三部曲文化负载词的翻译中所运用的策略,进而探讨了译者主体性译者翻译策略选择的影响。《三体》系列叙事宏大,作为“硬科幻”作品,其罕见地囊括了大量的历史、文化、社会元素。因此... 详细信息
来源: 评论
译者主体性视角下澳洲土著小说《心中的明天》翻译策略研究
译者主体性视角下澳洲土著小说《心中的明天》翻译策略研究
收藏 引用
作者: 何珊 辽宁师范大学
学位级别:硕士
土著文学来源于土著民族的生活,澳洲土著用自己特有的叙述方式传播着本民族的文化和精神,它是澳洲文学大舞台中不可或缺的一抹亮丽色彩。然而目前我国学术界普遍对澳洲土著文学翻译关注不够,为此本文致力于通过研究澳洲土著小说《心中... 详细信息
来源: 评论