营养"nutrition"一词来自拉丁语nutrie,原意指"哺乳"或"吮吸",这是婴儿初到人间获取营养的基本途径。婴儿在尚未降生之前,是通过脐带从母体汲取营养的,因此各国文化都有"孕妇一人养两人"的认知。比如英语里有"I'm eating for two"的俚语,是女士们表示自己已有身孕的委婉说法;又如我国众多文艺和影视剧作品也有如下场景:妈妈或婆婆不断地给怀孕的女儿或儿媳夹菜,慈爱地叮嘱道:"多吃点儿,要不孩子怎么能获得营养呢?"
每谈到中世纪,人们马上联想到“黑暗时代”(the Dark Ages),这种印象大多来自中世纪初期到中期(公元5~14世纪)西方社会的倒行逆施。不过,英语谚语有云,“硬币有两面”,即凡事都有两面性。人们也应看到,中世纪后期(公元15~16世纪)在经济...
详细信息
每谈到中世纪,人们马上联想到“黑暗时代”(the Dark Ages),这种印象大多来自中世纪初期到中期(公元5~14世纪)西方社会的倒行逆施。不过,英语谚语有云,“硬币有两面”,即凡事都有两面性。人们也应看到,中世纪后期(公元15~16世纪)在经济、政治和社会等方面出现了重大变革,史称“理性时代”(the Age of Reason),为随之到来的文艺复兴奠定了基础。中世纪是一个既有倒退也有前进,“独一无二、有启发性的时期”。
暂无评论